Wednesday, January 12, 2011

Rooms and Gardens - A Polish Poem


Rooms and Gardens

They will greet you with mysterious
smiles, those who were there before you.
Later, when new ones arrive, you will already
know it all.

You will welcome them with the same smile and
show them in.
With a sweeping gesture you will present
the freshly made beds and the expansive view of the gardens.

At last, when they will have composed themselves a little,
you will explain
where they are and what the future has in store for them.

గదులూ గార్డెన్సూ

వాళ్లు నిన్ను అర్థం కాని చిరునవ్వుల్తో పలకరిస్తారు.
అదే, నీకన్నా ముందు అక్కడ ఉన్న వాళ్లు.
తరువాత, కొత్తవాళ్లు వచ్చినప్పుడు,
నీకు సంగతంతా తెలిసే ఉంటుంది.

నీవు వాళ్లను అదే చిరునవ్వుతో ఆహ్వానిస్తావు,
లోనికి రమ్మంటావు.
ఒక్కసారి చెయ్యి చాచి,
శుభ్రమయిన పడకలనూ
కనిపించే తోటల విశాల దృశ్యాలనూ వాళ్లకు చూపిస్తావు.

చివరకు వాళ్లు సర్దుకున్న తరువాత,
నీవు వాళ్లకు,
వాళ్లెక్కడ ఉన్నదీ, ముందు ముందు జరగబోయేదీ
చెపుతావు.

గ్రెగోర్ రోబ్లేవ్స్కీ పోలిష్ కవితకు

ఇంగ్లీషు అనువాదం, ఆగ్నియేస్కా పోకోస్కా

తెలుగు - విజయగోపాల్



Grzegorz Wróblewski, born in 1962 in Gdansk and raised in Warsaw, has been living in Copenhagen since 1985. He has published nine volumes of poetry and two collections of short prose pieces in Poland; three books of poetry, a book of poetic prose and an experimental novel (translations) in Denmark; and a book of selected poems in Bosnia-Herzegovina, as well as a selection of plays. His work has been translated into
eight languages.

Let us enjoy poetry!
%%%%%%

No comments: