Continuing the Ramabhirama series, here is the second song.
Last week we have enjoyed the song in Raga Darbar.
Now, this second song is in Dhanyasi.
rAmAbhirAma manasu-dhanyAsi
In the kRti ‘rAmAbhirama manasu’ – rAga dhanyAsi, pleads with Lord to
command him to sing to Him.
P rAm(A)bhirAma manasu raలjilla balka rAdA
రామాభిరామా మనసు రంజిల్ల బల్కరాదా
A I mahini velasinad(E)mi sadA nAtO (rAma)
ఈ మహిని వెలసినదేమి సదా నాతో రామా
C mETi pAnpupai bhAmA maNi jAnaki
sringArincukoni celuvonda ninnu gani
pongucu malle virula pUjincu vELa srI hari
sangItamu pADum(a)ni svAmi tyAgarAjunitO (rAma)
మేటి పాన్పుపై భామామణి జానకి
శృంగారించుకొని చెలువొంద నిన్నుగని
పొంగుచు మల్లె విరుల పూజించు వేళ శ్రీహరి
సంగీతము పాడుమని స్వామి త్యాగరాజునితో
Tamil Version.
ப. ரா(மா)பி4ராம மனஸு ரஞ்ஜில்ல பல்க ராதா3
அ. ஈ மஹினி வெலஸின(தே3)மி ஸதா3 நாதோ (ரா)
ச. ப3ங்கா3ரு மேடி பான்புபை பா4மா மணி ஜானகி
ஸ்1ரு2ங்கா3ரிஞ்சுகொனி செலுவொந்த3 நின்னு கனி
பொங்கு3சு மல்லெ விருல பூஜிஞ்சு வேள ஸ்ரீ ஹரி
ஸங்கீ3தமு பாடு3(ம)னி ஸ்வாமி த்யாக3ராஜுனிதோ (ரா)
Meaning
இராமா! களிப்பூட்டுவோனே!
மனது மகிழ (ஒரு சொல்) பகரலாகாதா?
இப்புவியில் (நான்) விளங்கியென்ன?
என்னுடன், எப்பொழுதும்
மனது மகிழ பகரலாகாதா?
இராமா! களிப்பூட்டுவோனே!
உயர் பொன் மஞ்சத்தினில், மணியான இல்லாள், சானகி,
அலங்கரித்துக்கொண்டு, ஒயிலாக, உன்னை நோக்கி,
உளம் பொங்க, மல்லிகைப்பூக்களால் தொழும் வேளை,
அரியே! இறைவா! 'சங்கீதம் பாடு' எனத் தியாகராசனிடம்
மனது மகிழ (ஒரு சொல்) பகரலாகாதா?
இராமா! களிப்பூட்டுவோனே!
இப்புவியில் (நான்) விளங்கியென்ன? -
இப்புவியில் (தாங்கள்) அவதரித்தென்ன? என்றும்
பொருள் கொள்ளலாம்.
Gist
O Delightful Lord srI rAma! O Lord srI hari! Of what avail of my being appreciated in this World? Won’t You speak to me always so that my heart might be delighted.
At that time, when jAnaki - the jewel among women, having bedecked, looking at You lovingly, rapturously worships You with jasmine flowers on the Excellent golden bed, won’t You ask this tyAgarAja to sing a song so that my heart might be delighted?
Listen to this song in the voice of Sangeetakalanidhi Sri Nedunuri Krishna Murthy Garu.
This is a radio recording unshared till now.
I will upload the full concert soon.
If you cannot wait till then, download it from here.
The same song in the Voice of Smt Neela Ramgopal.
Download the song from Here.
Wait for "rAmAbhirAma raghurAma-sAvEri!"
Let us enjoy good music!
@@@@@@@@@
Last week we have enjoyed the song in Raga Darbar.
Now, this second song is in Dhanyasi.
rAmAbhirAma manasu-dhanyAsi
In the kRti ‘rAmAbhirama manasu’ – rAga dhanyAsi, pleads with Lord to
command him to sing to Him.
P rAm(A)bhirAma manasu raలjilla balka rAdA
రామాభిరామా మనసు రంజిల్ల బల్కరాదా
A I mahini velasinad(E)mi sadA nAtO (rAma)
ఈ మహిని వెలసినదేమి సదా నాతో రామా
C mETi pAnpupai bhAmA maNi jAnaki
sringArincukoni celuvonda ninnu gani
pongucu malle virula pUjincu vELa srI hari
sangItamu pADum(a)ni svAmi tyAgarAjunitO (rAma)
మేటి పాన్పుపై భామామణి జానకి
శృంగారించుకొని చెలువొంద నిన్నుగని
పొంగుచు మల్లె విరుల పూజించు వేళ శ్రీహరి
సంగీతము పాడుమని స్వామి త్యాగరాజునితో
Tamil Version.
ப. ரா(மா)பி4ராம மனஸு ரஞ்ஜில்ல பல்க ராதா3
அ. ஈ மஹினி வெலஸின(தே3)மி ஸதா3 நாதோ (ரா)
ச. ப3ங்கா3ரு மேடி பான்புபை பா4மா மணி ஜானகி
ஸ்1ரு2ங்கா3ரிஞ்சுகொனி செலுவொந்த3 நின்னு கனி
பொங்கு3சு மல்லெ விருல பூஜிஞ்சு வேள ஸ்ரீ ஹரி
ஸங்கீ3தமு பாடு3(ம)னி ஸ்வாமி த்யாக3ராஜுனிதோ (ரா)
Meaning
இராமா! களிப்பூட்டுவோனே!
மனது மகிழ (ஒரு சொல்) பகரலாகாதா?
இப்புவியில் (நான்) விளங்கியென்ன?
என்னுடன், எப்பொழுதும்
மனது மகிழ பகரலாகாதா?
இராமா! களிப்பூட்டுவோனே!
உயர் பொன் மஞ்சத்தினில், மணியான இல்லாள், சானகி,
அலங்கரித்துக்கொண்டு, ஒயிலாக, உன்னை நோக்கி,
உளம் பொங்க, மல்லிகைப்பூக்களால் தொழும் வேளை,
அரியே! இறைவா! 'சங்கீதம் பாடு' எனத் தியாகராசனிடம்
மனது மகிழ (ஒரு சொல்) பகரலாகாதா?
இராமா! களிப்பூட்டுவோனே!
இப்புவியில் (நான்) விளங்கியென்ன? -
இப்புவியில் (தாங்கள்) அவதரித்தென்ன? என்றும்
பொருள் கொள்ளலாம்.
Gist
O Delightful Lord srI rAma! O Lord srI hari! Of what avail of my being appreciated in this World? Won’t You speak to me always so that my heart might be delighted.
At that time, when jAnaki - the jewel among women, having bedecked, looking at You lovingly, rapturously worships You with jasmine flowers on the Excellent golden bed, won’t You ask this tyAgarAja to sing a song so that my heart might be delighted?
Listen to this song in the voice of Sangeetakalanidhi Sri Nedunuri Krishna Murthy Garu.
This is a radio recording unshared till now.
I will upload the full concert soon.
If you cannot wait till then, download it from here.
The same song in the Voice of Smt Neela Ramgopal.
Download the song from Here.
Wait for "rAmAbhirAma raghurAma-sAvEri!"
Let us enjoy good music!
@@@@@@@@@