ఇసుక నురుగ 1
ఖలిల్ జిబ్రాన్ కవితలు
Sand and Foam - ఇసుక నురగ
by Kahlil Gibran - ఖలిల్ జిబ్రాన్
I AM FOREVER walking upon these shores,
Betwixt the sand and the foam,
The high tide will erase my foot-prints,
And the wind will blow away the foam.
But the sea and the shore will remain
Forever.
నేను నిరంతంరం ఈ తీరాల మీద నడుస్తున్నాను
ఇసుక నురగల మధ్యన
అలలు పోటెత్తి నా అడుగుజాడలను తుడిపేస్తాయి.
ఇక గాలి ఈ నురగను ఊదేస్తుంది.
కానీ, ఈ సముద్రం ఈ తీరం మాత్రం ఉండిపోతాయి.
కలకాలమూనూ.
Once I filled my hand with mist.
Then I opened it and lo, the mist was a worm.
And I closed and opened my hand again
and behold there was a bird.
And again, I closed and opened my hand,
and in its hollow stood a man with a sad face, turned upward.
And again, I closed my hand, and
when I opened it there was naught but mist.
But I heard a song of exceeding sweetness
ఒకప్పుడు నా చేతిని తుహినజలంతో నింపుకున్నాను.చెయ్యి తెరిస్తే ఆశ్చర్యం,
నీరంతా ఒక పురుగయింది.ఇక మరో సారి నేను నా చేతిని మూసి తెరిచాను,
చూస్తే అందులో ఒక పక్షి ఉంది.
ఇక మరో సారి నేను నా చేతిని మూసి తెరిచాను,
ఆ ఖాళీలో ఒక మనిషి ఏడుపుముఖంతో నిలుచున్నాడు, పైకి చూస్తూ.
ఇక మరో సారి నేను నా చేతిని మూశాను, దాన్ని
తెరిచినప్పుడు అందులో నీరు తప్ప మరేమీలేదు..
కానీ అంతులోని మాధుర్యంగల పాటవినబడింది.
It was but yesterday I thought myself
a fragment quivering without
rhythm in the sphere of life.
Now I know that I am the sphere, and all life in
rhythmic fragments moves within me.
నిన్ననేగదా నన్నునేను, జీవనగోళంలో
లయలేకుండా కదులుతున్న
శకలం అనుకున్నాను.ఇప్పుడు
నాకు,
నేనే ఆ గోళాన్నని తెలుసు.
జీవమంతా లయబద్ధ శకలాలుగా
నాలోనే కదులుతుందనీ తెలుసు.
They say to me in their awakening, "You and the world you live
in are but a grain of sand upon the infinite shore of an infinite
sea."
And in my dream I say to them, "I am the infinite sea, and
all worlds are but grains of sand upon my shore."
వాళ్లంతా మెలుకువగా ఉన్నప్పుడు నాతో చెపుతారు, నీవు,
నీవుంటున్న ప్రపంచం,
అంతులేని సముద్రపు అంతులేని తీరం మీద ఒక్క ఇసుకరేణువు మాత్రమేనని.
ఇక నేను నా కలలో వారికి చెపుతాను, నేనే అంతులేని సముద్రాన్నని,
ఈ ప్రపంచాలన్నీ నా తీరం మీద ఇసుకరేణువులు మాత్రమేననీ.
Only once have I been made mute.
It was when a man asked me, "Who are you?"
నేనొక్కసారి మాత్రమే అవాక్కయ్యాను.
ఒక మనిషి నన్ను నీవెవరు అని అడిగినప్పుడు.
The first thought of God was an angel.
The first word of God was a man.
దేవుని మొదటి ఆలోచన ఒక దేవదూత.
దేవుని మొదటి పలుకు ఒక మనిషి.
We were fluttering, wandering, longing creatures
a thousand thousand years before the sea and
the wind in the forest gave us words.
Now how can we express the ancient of days in us
with only the sounds of our yesterdays?
మనమంతా, వేలవేల సంవత్సరాల క్రితం, సముద్రం,
గాలీ,
అడవి మనకు
మాటలు నేర్పక ముందు, కొట్టుమిట్టాడుతూ, తిరుగాడుతూ,
కోరికలు గల జీవులుగా ఉన్నాం.
ఇక మనం ఇప్పుడు, మనలోని దినాల పాతదనాన్ని,
నిన్నటి మాటలతో ఎట్లా తెలుపగలుగుతాం
The Sphinx spoke only once, and the Sphinx said,
"A grain of sand is a desert, and a desert is a grain of sand;
and now let us all be silent again."
I heard the Sphinx, but I did not understand.
స్ఫింక్స్ ఒకేసారి మాటాడింది, స్ఫింక్స్ అన్నదిగదా, ఒక్క ఇసుకరేణువే
ఎడారి,
ఇక ఎడారి అంటే ఒక్క ఇసుకరేణువు మాత్రమే,
ఇక ఇప్పుడు మనం మళ్లా మౌనంగా ఉందాం అని.
నేను స్ఫింక్స్ మాటలు విన్నాను, కానీ నాకు అర్థంకాలేదు.
No comments:
Post a Comment